Últimas Noticias

DIF Santa Catarina impulsa traducción inclusiva en lengua originaria para mejorar la comunicación con comunidades

Esteban Espinoza / Santa Catarina, S.L.P.

La presidenta del Sistema DIF Municipal, Karen Skarleth Manríquez, destacó la complejidad del trabajo de traducción e interpretación en las lenguas originarias de la región, especialmente la lengua
xi’iuy
, hablada en comunidades como Santa Catarina y Santa María Acapulco.

Durante una reunión sostenida recientemente con maestros locales, se abordó el desafío que representa traducir materiales informativos a una lengua que presenta múltiples variantes, incluso entre comunidades cercanas.

“Lo que falta siempre es el recurso, porque la lengua que se habla aquí es muy compleja. No es solo traducir un texto, es interpretarlo desde el contexto cultural y lingüístico de cada comunidad”, explicó Manríquez.

La presidenta del DIF compartió que, en su experiencia, incluso al recibir traducciones de textos solicitados, ha notado diferencias significativas en cómo se entienden los términos entre comunidades. “Yo puedo estar en Santa Catarina y en Santa María Acapulco ya lo dicen de otra forma”, comentó.

Ante esta realidad, el DIF ha promovido la elaboración de folletos más inclusivos, basados en una interpretación colectiva y colaborativa de la lengua local, involucrando a personas de la comunidad para asegurar que el mensaje llegue de manera clara y efectiva.

Manríquez reconoció que el proceso ha sido más lento de lo esperado, pero necesario para fortalecer la comunicación con las comunidades originarias y respetar la riqueza lingüística que las caracteriza.